Перевод "принимаю вызов" на английский
Произношение принимаю вызов
принимаю вызов – 30 результатов перевода
Спок?
Ты принимаешь вызов согласно нашим законам и обычаям?
Думаешь, Спок с ним справится?
Spock.
Does thee accept challenge, according to our laws and customs?
You think Spock can take him?
Скопировать
Кирк, решай.
Я принимаю вызов.
Сейчас начнется схватка за обладание женщиной Т'Принг.
Kirk, decide.
I accept the challenge.
Here begins the act of combat for possession of the woman T'Pring.
Скопировать
Вы победили меня в состязании. Я хочу отомстить.
Я принимаю вызов на поединок.
- Конечно.
I wasn't skilful enough then, but I'll defeat you today!
Very well. One on one, or all together?
I don't care.
Скопировать
очень уверены в своих силах.
Я принимаю вызов!
У него очень странная Ки...
He couldn't be...!
If he can become that ridiculously hot, that means I can't slug him.
That does it. I guess all I can do is use Ki, then... He can mask his Ki, too!
Скопировать
Оно ещё и безвкусно.
Мы принимаем вызов.
Это Дельта флаер. На экран.
It's practically tasteless.
We're receiving a hail.
It's the Delta Flyer.
Скопировать
Прадж'ра!
Я принимаю вызов.
Что такое Прадж'ра?
P'raj'rath.
I accept.
What is P'raj'rath?
Скопировать
Будет первым.
Принимаю вызов.
- Я тоже. - Лишишься сигарет, сынок, говорю тебе.
-Bullshit!
I'll take that action.
You're out some smokes, son.
Скопировать
Надеюсь, что в третьем, вы талантливы по-настоящему.
Принимаю вызов.
Мадам остаётся с пятёркой.
I hope the third is where your real talent lies.
One rises to meet a challenge.
Madame stands with five.
Скопировать
Тогда я смогу его оплакивать.
Коммандер, я принимаю вызов от адмирала Чекоте со звездной базы 227.
- Я отвечу в кабинете.
Then I can mourn.
Commander, a transmission from Admiral Chekote at Starbase 227.
- I'll take it in the ready room.
Скопировать
Я вызываю тебя на Смертельную схватку.
Ты принимаешь вызов или сдаешься?
Принимаю.
I challenge you to Mortal Kombat.
Do you accept or yield?
I accept.
Скопировать
И что вы позволите Гастингсу снабжать меня той информацией, которая мне понадобится. Разгадка станет просто неизбежной.
Я принимаю вызов.
Спокойной ночи, Пуаро.
Provided the facts are placed before me, and that you'll allow Hastings here to furnish me the information as I require, the solution, it becomes inevitable.
I accept.
Good night, Poirot.
Скопировать
Убирайтесь немедленно, или я не знаю, что сделаю.
Вы не принимаете вызов?
- Вы смеётесь надо мной?
- Whether you go away now, or I don't know what I'll do to you.
- You are not accepting the call?
- Are you laughing at me?
Скопировать
Соглашайся на поединок... с моим сыном, владыкой Коранду.
Почему ты не принимаешь вызов?
Если ты победишь, сёгун оставит тебя в покое. Ну что?
some death with honor in duel with my son, Lord Kurando.
Why don't you accept?
If you win, the Shogun will not challenge you anymore to come back.
Скопировать
Ты получишь ее!
Я принимаю вызов!
Я буду биться!
You'll have it!
I'm coming to get you!
I'll fight you!
Скопировать
√аз! —корость!
"'ельген принимает вызов Ѕлудстрюпмуена."
"ѕриближаетс€ автогонка столети€!"
Speed it up!
"Rimspoke has accepted Gore-Slimey's challenge."
"Prospects for the Race of the Century."
Скопировать
Смотри, учитель, не осрамись!
Принимай вызов!
Не валяй дурака!
Be careful, teacher, don't bring disgrace to yourself.
Accept the invitation.
Don't do it!
Скопировать
неплохо.
Я принимаю вызов.
как ты?
Sounds interesting.
I'll accept that challenge.
Musashi-sama... what on earth are you doing here?
Скопировать
Вы не забыли о нашем давнем обещании? то уже мне не будет равных.
Я принимаю вызов.
Я помню.
Do you remember our promise from that time? I would be the peerless one.
I'll accept that challenge.
I remember.
Скопировать
Лейтенант Ухура, можете связаться с тем судном?
Они не принимают вызов.
Я не могу... Расстояние, м-р Сулу.
Lieutenant Uhura, can you open a channel to the approaching vessel?
They're refusing reception, sir. I can't...
Distance, Mr. Sulu.
Скопировать
Но ты скрестишь со мною меч сегодня же!
Я принимаю вызов.
Доставайте меч!
But you will cross swords with me this day!
I accept the challenge.
Draw your blade!
Скопировать
Я из корпорации монстров.
Мы принимаем вызов.
Работать трудно.
-l'm Monsters, Incorporated.
-We know the challenge.
The window of innocence is shrinking.
Скопировать
Он перекинул чайник через паб, а что ты сделал?
Принимаешь вызов или нет?
Если я сделаю это, мы побеждаем в викторине и берём приз.
He's thrown a kettle over a pub, what have you done?
Do you want a challenge or not?
If i do it, we win the quiz and the prize.
Скопировать
Мы, уроженцы этой прекрасной земли.... ...или орды иностранцев, уродующие ее!
Согласно древним обычаям я принимаю вызов аборигенов.
Вы изрядно утомили наших людей!
Us Natives, born rightwise to this fine land.... ...or the foreign hordes defiling it!
Under the ancient laws of combat I accept the challenge of the so called Natives.
You plague our people at every turn!
Скопировать
Ну как?
Принимаете вызов?
Принимаю!
How about it?
Are you up to the challenge?
Of course.
Скопировать
Месяц.
Я принимаю вызов, мистер.
Наркотики могли это вызвать?
They make me neutral. A month.
You're on, mister.
Drugs could cause this?
Скопировать
- Он непобедим.
Я принимаю вызов!
Коротышка.
He's too tough.
I'll take him on.
Laugh it up.
Скопировать
И что если людям, которым нужно, чтобы ты выступил!
Послушай, никому не нравится принимать вызов.
Но состязание с другими людьми и их лица, говорящие "Ха-ха!
And there are people who need you to step up!
Look, nobody likes having to rise to a challenge.
But competing against other people and getting in their faces saying "Haha!
Скопировать
Не огрызайся, а то нарвёшься.
Я принимаю вызов!
Смотри, ещё пожалеешь!
Don't be cruel, come play with us.
I'll take you on !
Good, I'll make you sorry !
Скопировать
Возможно, люди считают, что именно такой и должна быть королева.
Мистер Уильям Комптон принимает вызов его величества!
Вы сегодня не в настроении.
Perhaps the people think she is what a queen ought to be.
Mr. William compton takes his majesty's challenge!
You seem out of sorts today.
Скопировать
Я не ебу мозги с подставами и не занимаюсь распространением всякой дрочки.
Я принимаю вызов и работаю по убийствам.
Делаю эту херь как положено.
I don't fuck with no make-believe, I don't jerk shit around.
I catch a murder and I work it.
Working this shit like I'm supposed to.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов принимаю вызов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принимаю вызов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
